В романе Ремарка, кроме привычных запахов природы, пищи и быта, пахнет джином и коньяком, ромом и сигарами, ванилью и орхидеями, абсентом и вишнёвкой, кофе и можжевельником, винным перегаром и парфюмерной лавкой… А кроме них - иные замечательные примеры, так сказать вне классификации: «ром пах солнцем», «персиковый запах её кожи». И, как бы по примеру Паустовского, Ремарк даже для называния кустарника «волчье лыко» предпочтёт экзотическое латинское именование - «дафне индика».
Объединяет книги всех названных писателей и тотальное обращение к морской тематике. По отношению к произведениям молодых русских авторов в этом нет ничего необычного. Всё действие повести Балтера развивается в приморской Евпатории, романы Аксёнова большой частью своих сюжетов также связаны с Балтийским морем. Но удивительно то, что совершенно «сухопутный» сюжет «Трёх товарищей» буквально пронизан морскими аллюзиями, лексикой и романтической топонимикой: «Жидким золотом тёк коньяк, джин сверкал, как аквамарин, а ром стал воплощением самой жизни. С железной несокрушимостью восседали мы за стойкой бара, музыка плескалась, жизнь светлела и наливалась силой, мощными волнами теснила нам грудь, унося прочь и самую память о безнадёжности пустых меблирашек, которые нас ожидали, о безотрадности существования. Стойка бара была капитанским мостиком на корабле жизни, и мы смело правили в пучину будущего».
Кадиллак в романе «напоминал парусник, безмолвно плывущий по пёстрым каналам жизни», «Сумерки между домами сгустились и посинели, как море», «Интернациональ» плавал в них, как фрегат со спущенными парусами»... И даже абажур лампы в одном из кафе был склеен из старых географических карт.
А названия иностранных городов и портов, встречающиеся в тексте, должны звучать для каждого молодого советского читателя, как высокая романтическая поэзия: Рио-де-Жанейро, Манаос, Сант-Яго, Буэнос-Айрес, Пальмас, Ла-Манш, Гибралтар, Суэц, Сингапур, Красное море…
Герои Ремарка не стесняются сравнивать себя с пиратами и называть «последними из романтиков». А герои Балтера о романтике говорят «небрежно», они презирают «театральную романтику», потому что со школьной скамьи их приучали к тому, что романтика может быть только «революционная». Но, тем не менее, юноши не могут устоять перед звуком гавайской гитары, а Витька, получивший от отца синяк под глазом, решительно наденет на голову кривую пиратскую повязку.
Жить у моря и быть холодным прагматиком для нормального юноши невозможно. И потому все герои Балтера бредят морем, мечтают о морской офицерской форме и о далёких заграничных походах. Герои Аксёнова в «Коллегах» становятся морскими врачами, а в «Звёздном билете» отчаянно устраиваются на работу в эстонский рыболовецкий колхоз. И потому «Модель парохода в витрине американско-гамбургского пароходства» из романа «Три товарища» напрямую рифмуется с силуэтом теплохода «Грузия», который стоял на евпаторийском рейде в повести «До свидания, мальчики!», а в фильме М. Калика стал щемящей романтической доминантой.
Ю. Олеша не раз говорил и писал о том, что он открыл «лавку метафор», «депо метафор», и в своей книге «Ни дня без строчки» с восхищением и благодарностью цитировал удачные сравнения В. Нарбута, В. Хлебникова, Ж. Ренара, И. Сельвинского. Если бы ему был знаком роман «Три товарища», в этом списке, несомненно, было бы имя Э.М. Ремарка. Но в годы становления Аксёнова и Балтера Олеша писал практически «в стол», а ранняя его знаменитая проза не переиздавалась уже два десятка лет. Так что мастер-класс писательского мастерства молодым авторам вынужденно приходилось получать не у него, а «заочно», у Эриха-Марии Ремарка.
Под многими его изумительными находками, пожалуй, не отказался бы поставить своё имя и Олеша. И вспоминать их сегодня, и выписывать доставляет такое же удовольствие, как и в юности, в ту заветную, тайную тетрадь:
«В медной бадье бара плавало солнце»,
«А вокруг неё темнота разливала свои чёрные волны»,
«А почему бы не поставить памятник луне или цветущему дереву?»,
«Рассвет на своих серых лапах уже подкрадывался к ним»,
«Она лежала комочком на моей груди, как свёрнутый серебряный веер, как усталая птица»,
«Море приближалось к нам, как огромный серебряный парус»...
Вот ведь вам – опять море!.. С аспирантским увлечением эти примеры можно было бы продолжать и множить, но какому-нибудь скептически настроенному читателю все они, в сумме своей, тем не менее, могут показаться всего лишь собранием текстологических частностей. Есть, однако, и другие примеры, которые с иной стороны смогут продемонстрировать высокую и оплодотворяющую зависимость ученика от учителя: «Пат выходила из воды. Она шла как раз по солнечной дорожке на море, ярким блеском были залиты её плечи, и вся она была словно окутана светом, отчего фигурка её казалась почти чёрной. С каждым шагом наверх она всё выше врастала в слепящее предзакатное солнце, пока лучи его не образовали ореол вокруг её головы», - «Три товарища».
«Он почувствовал страх, когда Галя вышла из воды и направилась к нему с солнечной короной на голубой голове, со сверкающими плечами и тёмным лицом. (…) Идёт Галя. С короной на голубой голове. С тёмным лицом», - «Звёздный билет».
Или ещё пример, со страшной очевидностью доказывающий, что подобные эпизоды не за письменным столом сочиняются и записываются отнюдь не паркеровскими чернилами: «…не помню теперь, сколько человек я убил. Но помню, как однажды сбил одного мальчишку - англичанина. У него патрон застрял в стволе, и он ничего не мог сделать. Я летел вплотную за ним и ясно видел перепуганное детское лицо и глаза, застывшие от ужаса; ему только что исполнилось восемнадцать. И вот в это перепуганное, беспомощное, очаровательное детское личико я почти в упор всадил целую пулемётную очередь, так что череп его разлетелся, как куриное яйцо. А ведь я даже не знал этого малого и ничего плохого он мне не сделал», - «Три товарища».
«В январе 1942 года под Сычовкой, когда под ногами визжал и скрипел морозный снег, я в упор стрелял из пистолета в немецкого ефрейтора. Он почему-то не падал, только шатался и всё хотел вскинуть свой автомат и смотрел мне в лицо нечеловеческими глазами. После каждого выстрела из его спины вместе с клочками шинели вылетали струйки пара. Он упал лицом вниз, и струйки пара иссякли у меня на глазах. Я не знаю, в чём моя вина. Очевидно в том, что я человек и поэтому отвечаю перед своей совестью за все подлости и преступления, совершаемые на земле», - «До свидания, мальчики!».
За такие эпизоды самый пристрастный руководитель любого творческого семинара поставил бы только самые высокие отметки! В круге чтения героев Аксёнова уже были имена Хэмингуэя, Бёлля, Уитмена, они даже слышали об Ионеско. Ремарка среди них нет. Пройдёт много лет, и Аксёнов иронически скажет о том, как писателям его генерации приходилось избавляться от «хэмингуёвины». О Ремарке так уничижительно он не высказывался. И верность чисто ремарковской мысли своего героя: «Только мужская дружба и стоит чего-нибудь на этом свете», - «Звёздный билет», - хранил крепко.
Вернувшись к соображениям, высказанным в начале статьи, вспомним, что упоминаемые здесь романы Аксёнова и Балтера были тут же, как говорится, прямо с колёс, экранизированы: «Коллеги» (1962, реж. А. Сахаров), «Мой младший брат»* (1962, реж. А. Зархи), «До свидания, мальчики!» (1964, реж. М. Калик).
Наше поколение спешило ещё раз, теперь уже визуально, вглядеться в своё собственное отражение. Стоит напомнить и то, что композитором двух последних фильмов был молодой М. Таривердиев. И даже неискушённый в музыке человек вполне мог бы почувствовать, что светлые минорные речитативы, сопровождающие визуальный ряд обеих картин, вышли из-под пера одного и того же талантливого композитора, и потому как бы ненавязчиво объединяют их в «дилогию», в один общий культурный контекст.
Что же было дальше?.. Пришли иные времена, взошли иные имена.
«Куда» и во «что» могут сегодня «посмотреть» нынешнее поколение молодых?.. Есть ли литература, которая созвучна дыханию сегодняшнего молодого поколения?.. Не знаю. Есть ли кино, в котором честно и адекватно отражались бы их беды, чаяния и надежды?.. Не ведаю.
Был снят в 2006 г. неплохой фильм «Мне не больно» (реж. А. Балабанов) с Р. Литвиновой в главной роли. Его, по-современному, можно было бы назвать кинематографическим ремейком «Трёх товарищей». Один из рецензентов с почти священным ужасом писал о нём: «Мне не больно» – единственный фильм из увиденных мной за последнее время российских фильмов, в котором все персонажи – положительные герои».
Что же тогда остаётся «в сухом остатке», как выражаются химики?.. Неужели это только лишь аватары, матрицы и робокопы?.. Олигархи, киллеры, «модели», «звёзды» и менты?.. Неужели это только «культовые» (у них, блин, сегодня всё «культовое!») гангстерские саги «Брат» (1997, А. Балабанов), «Бригада» (2002, А. Сидоров), «Бумер» (2003, П. Буслов)?.. Что говорить об этих фильмах, если в рецензиях о них вспоминаются не российские фильмы, а «Крёстный отец», «Однажды в Америке» и с придыханием сообщается, что «Бригада» - «самый дорогой российский сериал», каждая серия которого обошлась аж в $300 тыс!..
Между
прочим, во всех этих трёх фильмах неслучайно нарушена классическая
архетипическая триадность: в «Брате» - один главный герой, в остальных – их
четверо. Но это, пожалуй, не самое главное. Главное в том, что нарушение
(разрушение!) произошло на ещё большей ментальной глубине.
В
финале чеховской повести «В овраге» есть гениальный диалог: «Вы святые?» -
спросила Липа у старика. – Нет. Мы их Фирсанова». А в фильме «Брат-2» на вопрос
ошарашенной «афроамериканки»: «Вы гангстеры?» герой веско отвечает: «Нет, мы русские».
«О,
ужас, ужас, ужас!..» - как говорил призрак отца принца Гамлета. Если же, не дай
Бог, это действительно так, то «лицо поколения будет собачье», как писал в своё
время Бунин. А нужно ли собакам зеркало?.. Помните, как в «Собачьем сердце» смотрелся в зеркало
Полиграф Полиграфович Шариков?.. То-то!
----------------------------------------------------------------------------
* По роману «Звёздный билет»
Комментариев нет:
Отправить комментарий