суббота, 1 мая 2021 г.

Турнир переводчиков. Второй перевод стихотворения Алпамыса Файзоллы.



На арену врывается Рыцарь второй,
Без упрёка и страха, вообще без изъянов.

Перевод подаёт Королю наш герой  -
Мы узнали его,  это – Миша Ананов!



                             АЛПАМЫС   ФАЙЗОЛЛА  
/подстрочник/

Я влюблённый, поэтому понимаю язык птиц,
Все они поют песню именем твоим.

Мне весь мир кажется цветущим,
Аромат цветов мне напоминает твой сладкий запах.

Если выйду я ночью на улицу,
То луна виднеется мне твоим белым лицом.

Кто скажет, что влюблённые не сумасшедшие?
Смотрю на солнце и вижу твою улыбку.

А чёрные тучи напоминают твой обиженный облик.
В таких случаях только смирение поможет.

***

«Понимаю я птиц, потому что влюблён,
В щебетаньи их слышу лишь имя твоё.

Этот мир для меня, как чарующий сад :
Мне дарует твой запах цветов аромат.

Ночью выйду на улицу, словно во сне,
Облик милый и нежный увижу в луне.

Кто-то скажет – любовь нас не сводит с ума ? –
С солнца чудом мне светит улыбка твоя!

В тучах чёрных сокрыт твой обиженный взгляд...
Чтоб простила, с тобою быть кроток я рад.»

                           Поэтический перевод Михаила Ананова.

 

Комментариев нет:

Отправить комментарий