понедельник, 3 мая 2021 г.

Слово редакции


Дорогие друзья-читатели.
В этом номере на страницах нашего журнала своим творческим вдохновением делятся авторы из Крыма. Но не только. Как обычно, к ним присоединились и другие авторы из Беларуси, Грузии, Израиля, Казахстана и Китая. Надеемся, независимо от места проживания, все они заслужат ваше внимание, и вы уделите им ресурс вашего времени, а может, и  аплодисментов.  
Как известно, Весна – время обновления природы и пробуждения творческих сил. В это прекрасное время года «Литпортал Восток-Запад» тоже испытывает обновление. Расскажем по порядку.
Журнал стал самостоятельным творческим коллективом, а это означает, что в журнале могут публиковаться не только члены Гильдии, но и все желающие. Теперь главным критерием отбора будет не столько статус автора, сколько литературное качество текста.
Журнал в тесном содружестве с Экспертным Советом по Переводам ECG открывает новый раздел «Поэтические переводы».  Это открытая площадка для всех, кого привлекает творчество художественного перевода на русский язык, независимо от того, состоите Вы в Гильдии или только собираетесь в неё влиться. Мы приглашаем всех, кто прикоснулся к переводческому труду, присылать плоды Вашей благородной деятельности, как в поэзии, так и в прозе с краткими сведениями о себе, об авторе, которого перевели, и сам текст перевода, на электронный адрес:   anatolilobov@gmail.com      
Журнал после технического перерыва возобновляет рубрику «Турнир Переводчиков». В этот раз на арене – подстрочник казахского поэта Алпамыса Файзоллы. Включайтесь в Переводческий Турнир и прославьте незнакомого поэта – он этого достоин. Подробности – в рубрике.

1 комментарий: