К 75-ЛЕТИЮ ВЕЛИКОЙ ПОБЕДЫ
Джолдубаев Темирбек
Заснеженные вершины гор таинственно возвышаются, подпирая небеса. И никому неведомо, сколько тайн они хранят в себе, чаруя глаза своей первозданностью. Пенистые, клокочущие воды, стекающие сверху вниз по разным “морщинам” склонов, напоминают шумных детей, играющих на горках. Вдоль ручья, медленно текущего у подножия горы, раскинулось разноцветье – среди сочной зелёной травы. Капли росы на листьях цветов – словно слёзы, застывшие на щеке избалованного ребёнка. Поднимая взор выше, можно увидеть на каменистых склонах: пахучий можжевельник, устремлённые в небо ели, отвесные красно-охристые скалы... Выше – бесконечное голубое небо и перистые белоснежные облака... Наблюдая за всем этим, невольно вспоминаешь события прошлых лет...
Любуясь этим великолепием, Жумагуль, заслоняясь от солнца рукой, запрокинув голову вверх, продолжала наблюдать, пронизывая небо взором. Над неторопливо плывущими клочковатыми облаками, расправив свои неподвижные крылья, прямо над макушкой женщины завис беркут. Теперь Жумагуль смотрела не на небеса, а на парящего над облаками, словно пёрышко, беркута:
-2-
- Надо же, он самый... Он... Это “Белый лев” Калыгула! Родной! Так он не забыл нас! Это он приветствует нас или прощается? Кружится прямо над айылом... Или своего хозяина Калыгула ищет? Женщина смотрела на беркута, пока тот не скрылся за снежными, ледяными вершинами. По её щекам потекли слёзы...
***
Годы войны. Среди печальных, нахмурившихся людей сложно найти беспечного человека. Нет обычной еды. Хорошо, если есть хоть горсточка толокна, разведенная в воде – возможность как-то протянуть жизнь. У каждого в душе сидит занозой утрата. И кому пожалуешься, если у каждого в доме своё горе?! В селе одни согнувшиеся старцы и старухи с посохом, рано увядающие женщины, да детки, ждущие с войны своих родителей.
Лишь Калыгул более-менее крепкий мужчина средних лет, всё время проводит в горах. Охота – его основное дело с малых лет. Он вешает ружьё на плечо, капканы и силки привязывает к седлу, посадив беркута на руку и взяв с собой тайгана, трогается в горы. Неделю-две пропадает он, а то и дольше... Никто не знает, когда он вернётся. “Хоть бы невзгоды каменных гор обошли его!” – молятся за него сельчане...
И он возвращается! Теперь праздник во всём селе. Его встречают уже у порога села: “Шыралга*! Шыралга!” – поздравляют они, для красного словца, намекая поделиться добычей. Никто не возьмёт, все знают негласные правила. Но уставший, невесёлый Калыгул, молча едет нагруженный к себе домой. Все идут радостно за ним, у него дома варят мясо. Только когда собираются стар и млад, все сельчане вместе едят мясо, пьют горячий бульон и Калыгул
-3-
рассказывает им свои захватывающие истории. В этот раз повезло с добычей: тут и кайберен*, илбээсин*, рысь и заяц с горной индейкой, каменная и бородатая куропатка, а также фазан. Он привёз и меха; тоже нужно. Чего только не привозил Калыгул! Несмотря на тяжесть: косулю, козу, горного козла, архара или кулджу – горного барана; одного или двоих привязывает к коню и ведёт на поводу, а сам пешком. Аксакалы* очень благодарны единственному кормильцу в такое трудное время:
- Вернулся жив-здоров, торока твоего седла не пуста! Рассказывай нам теперь, что в горных ложбинах видал? – с радостным румянцем на щеках просили они.
Калыгул начинает свои длинные сказы, разгоняющие тоску внимающим слушателям. В ичигах* и стеганых чепкенах*, в овчиных тулупах, накинутых на плечи аксакалы готовы внимать каждому слову охотника. Из-под их подмышек выглядывают бритые головки их внуков, навостривших уши в ожидании удивительных историй. Охотник рассказывает, словно сказку, как его беркут ударяет со всей тяжестью и, хватает волков и лисиц когтями.
1. Шыралга* – подарок охотника из пойманной добычи; намёк.
2. Кайберен* – дикие жвачные животные.
3. Илбээсин* – пернатая дичь.
4. Аксакал* – старейшина(букв. седобородые).
5. Ичик* – шуба из меха, крытая материей.
6. Чепкен* – верхняя стёганая одежда.
7. Айыл – село.
-4-
Подтверждением тому служат висящие на кереге* драгоценные меха. Наевшиеся досыта, зардевшись от горячего бульона, односельчане обретают живость. Беркут же, изредка размахивая широкими крыльями, сидит на своём насесте у входа. Когда охотник в своём рассказе доходит до самого интересного места, изумлённые слушатели восклицают: “Баракелде-ее!”, “Хвала-аа!”, подзадоривая его.
Причина того, что Калыгул не ушёл на войну – в его мастерстве, как охотника, из-за чего и оставили по специальному решению правления села. Свою основную обязаность – сдавать государству меха, необходимые для фронта, он выполнял добросовестно.
Но при этом, у него щемило сердце, никому неведомое двойственное чувство преследовало его. Он охотился на зверей, в то же время, будучи знатоком их жизни с детства, какое-то чувство жалости к ним не покидало его. В этих местах жили все поколения предков Калыгула. Сам он вырос на чистейшей воде этих мест, знает каждый камушек, каждую нору. Он чувствовал обиду на судьбу, что находится не на войне против нелюдей, а здесь у себя убивает, поневоле, столько животных! Оттого, возвращаясь с охоты нагруженный добычей, он не отвечает радостным возгласам земляков. Знали бы сельчане, как тяжело ему в душе! Ему остаётся успокаивать себя тем, что эти меха пойдут на пользу воюющим против фашистов, и умолять Всевышнего о прощении.
-5-
***
- Из столицы приехали в айыл артисты!
- Среди них и знаменитый манасчи Саякбай Каралаев! Все сельчане бегут к дому Калыгула, в самый просторный дом, где без обсуждений проводятся все мероприятия села. Взволнованные сельчане, словно в праздник, собрались в доме Калыгула.
Манасчи* Саякбай самозабвенно рассказывает о сорока сподвижниках Манаса, воинах, которые защищали родную землю от завоевателей. Народ слушает, затаив дыхание, словно превратившись в одно целое. Казалось, даже ростки растений, пробивающиеся на поверхность, и деревья, и даже горы со снежно-ледяными вершинами слушали сказание о Манасе! Громогласный Саякбай и не думает остановиться. Его азарт сказителя ни с чем не сравним, так исскусно звучит его голос, так воодушевлённо взмахивают его руки, никакой фильм не сравнился бы с языком манасчи! Люди представляли, как их сыновья и братья, также как сорок джигитов Манаса, прогоняют фашистов. Кое-кто из зрителей делает невольно движение, будто вынимает меч, находясь среди воинов батыра. Старики сожалеют о том, что они не находятся рядом со своими детьми. Немощные, девчата и женщины, дети – все мечтают об одном: свершилась бы победа, кончилась бы эта проклятая война...
Зрители сидят, забыв стереть слёзы с лица, вдохновлённо внимают сказителю, теперь уже с твёрдой верой, что в конце концов наступит долгожданный мир на этой многострадальной земле. Надеясь всем сердцем, что непременно вернутся живыми сыновья, их души наполняются теплом.
* Манасчи – сказитель
-6-
После манасчи начали выступать певцы, музыканты. По их задорным выступлениям можно подумать, что у них в душе одна лишь радость жизни и мелодии. Пусть взбодрится народ, пусть не знают, как ноет сердце артистов от всеобщего горя!
Саякбай с некоторыми аксакалами вышел передохнуть, и увидев на постаменте беркута с шорами на глазах, поспешно надев калоши на ноги, торопливо подбежал к птице. Саякбай обошёл беркута со всех сторон, внимательно разглядывая птицу. Ведь мастерство его, как а ничем не уступало мастерству сказителя. Он усадил беркута себе на руку, погладил ему крылья и, посмотрев умилённо, радостно спросил у одного из аксакалов:
- Чей это беркут? Кто его мунушкер*?
- Он принадлежит охотнику Калыгулу, хозяину этого дома. Его зоркий беркут кормит весь наш айыл, не даёт нам умереть, именно его стараниями наш народ иногда отведывает мяса и пьёт бульон – поведал радостно аксакал.
Саякбай с первого взгляда заметил хваткость беркута:
- Оой! Пай-пай! Видно же, он обучен. Такой беркут раз в тысячелетие рождается. Керика* может потащить в небеса, тигра раздавить своими когтями! – всё не мог насмотреться на красавца Саякбай.
Когда подошел Калыгул к месту события, как говорится: “охотник охотника видит издалека”, манасчи сразу понял, что этот загоревший жилистый мужчина – дрессировщик птицы. Не скрывая свою радость, он начал восклицать:
*Мунушкер – сокольник; керик – носорог
-7-
- Добытчик твой крепок. Смотри-ка, как остры его когти, сильны его мускулы, обладает он силой, способен взлететь с кериком в когтях. Глаза блестят, как у слёзного младенца. Концы перьев остры, сам он плечист, и грудь широкая, хвост длинный, жилистые ноги вогнуты. Богатырь! Истинно хваткий охотник! – всё продолжал он свою хвалебную речь.
- Он удостоился Вашей похвалы, уважаемый?! – Калыгула не могло не радовать, что его беркута хвалит прославленный человек. – Видите, вокруг его шеи белая полоса, а сам он хваткий. Вот и назвал его Белым львом.
Калыгул принёс его ещё птенцом из гнезда. Давно, когда он ещё был молодым, и отец его был еще жив, охотники села собрались на охоту, а дойти до Сары-Кунгей на конях нелегко. Туда доедут лишь самые заядлые. Дальше, перебираясь по узким каменистым местам среди опасных скал, куда не ступала нога человека, наконец-то прибыли в местность Буркут-Уя (Гнездо беркута). Двое охотников взяли с собой подростка Калыгула и пробрались на вершину скалы. С вершины спустили привязанного верёвкой Калыгула, другой конец верёвки привязали к скале и подняли его обратно с трудом, еле живого, когда сорванец достал из гнезда единственного птенца, положив его за пазуху. Находящиеся внизу охотники, увидев, как мать-беркут летит с тревожным клёкотом издалека, начали стрелять пустыми патронами, пугая птицу, стремящуюся напасть на троих на скале. Еле отбили у птицы везунчиков! Калыгул с тех пор и тренирует беркута.
- Да, истинный богатырь! Он из лысоголовых беркутов, – продолжил теперь Саякбай, – Ты славный мунушкер. Давай дружить. Видится мне, скоро конец войны. Да наступят времена,
-8-
когда будет мир, и на “овцах наших будут гнёзда вить жаворонки”, как говорят в народе. Тогда и беркутов своих сравним в деле...
Манасчи ещё и мунушкер, слава которого разнеслась далеко, человек почитаемый всем народом, предлагает свою дружбу. Радости Калыгула не было предела:
- Пусть будет, как Вы сказали. Я рад быть с Вами в друзьях! – отвечал польщённый Калыгул.
На следующий день артисты должны были ехать в другой айыл. Саякбай всё время восторженно глядел на беркута и уезжал нехотя из дома Калыгула.
***
Закончилась война. Вернулись с войны победители, а ещё не вернувшихся ждут, не теряя надежды. Если пришёл конец, предписанный Творцом, то смерть настигнет, где бы человек ни находился. Вот и Калыгул умер сразу после войны на родной земле...
Прошёл год как не стало Калыгула. Народ занят восстановлением своего быта. Всё ещё голодные времена...
Беркут Калыгула на насесте. Младший брат Калыгула, Бактыбай, теперь хозяин беркута, то прикроет глаза птице наглазником, то откроет. Для людей нет куска мяса, так и для ловчей птицы. Так, даст поклевать изредка, что попадётся, на охоту не выводит, не приноровится никак.
Белый лев тоскует по тому, как рассекал небо наперегонки с ветром, как бороздил горы и ущелья, как летел в синеву выше облаков и затем спускался стремительно, камнем, гоняя кабанов и волков. Вспоминает, как Калыгул давал ему отведать
-9-
свежие лёгкие с капающей горячей кровью. Жалкий беркут в неволе.
Шло время. Саякбай с артистами опять приехал с выступлениями в айыл. Прошло шесть лет с той встречи с беркутом. Узнав о смерти Калыгула-охотника, Саякбай посетил Бактыбая, помянул Калыгула, прочитал молитву в честь друга. Конечно, Саякбай жаждет посмотреть на Белого льва. Увидев, как исхудал беркут, он попросил:
- Бактыбай, буду тебе старшим братом. Тебя я младшим братом буду считать. Отдай мне беркута. Я приучу его. Если тренировать его, он ещё себя покажет.
Бактыбай затих, не зная, что ответить. Как отказать этому человеку, которого воспринимал он, как провидца? Только через некоторое время он ответил:
- Брат, истина в Ваших словах. Но смотрю на птицу, и будто вижу самого Калыгула. Да и сын его, Турусбай, подрастает. Как быть? – опустил он глаза.
Саякбай, поняв, что не отдаст Бактыбай беркута, не проронил ни слова. Лишь подумал: “И то правда. Беркут никогда не забывает место, где он клевал с рождения зерно, не покидает горные просторы, где летал и ловил архаров и горных козлов... Беркут никогда по своей воле не оставляет свою родину. Беркут должен быть там, где он вырос, иначе не будет он силён телом и духом.”
После отъезда гостя, Бактыбай чувствовал себя неловко. Не обидел ли он уважаемого человека?
-10-
***
Держа в руках тёплую лепёшку из кукурузной муки, тринадцатилетняя дочка Бактыбая подошла к беркуту. То ли она хотела поделиться с птицей хлебушком, то ли рядом хотела поиграть, только подойдя к птице без наглазника, вскрикнула. Она ещё была в красном платье, и беркут когтями вцепился в её лицо. Прибежал на крик Бактыбай, ещё двое мужчин. Втроём еле оттащили беркута от девочки, разжимая его цепкие когти. Надо же, а казалось бы такой исхудалый стал теперь беркут Калыгула! Слава богу, лицо девочки зажило. Но после этого случая Бактыбай решил отпустить птицу на волю. С одной стороны из-за дочки зол на беркута, а с другой стороны, это память от брата Калыгула. Долго он не мог принять решение.
В конце концов, он собрал народ, поднял с постамента беркута, посадил на руку, снял с его глаз наглазник, и взволновано произнёс:
- Лети теперь. Ты столько лет был нашим кормильцем. Мы все благодарны тебе. Прости нас! – он взмахнул рукой, на которой сидел беркут.
Беркут взлетел быстро, затем ныряя в воздухе в поисках добычи, разочарованно поднялся вертикально в синь неба, ещё раз покружил над зевающей плотной толпой людей, издавая мелодичный клёкот, отдающийся эхом в горах, и полетел в сторону великих гор.
***
Прошёл год. Народ всё ещё не оправился от войны.
Жена Калыгула решила женить единственного сына, Турусбая, и позвала всех в округе, чтобы получить благословение. Ну и что, что
-11-
нищета? Она вытряхнула последнюю муку с мешка, замесила тесто, чтобы испечь хлеб. Пока подходило тесто, она собрала дрова и сложила у очага. В душе Жумагуль была обижена на тяжёлые времена: “Было бы что у неё или у людей, можно было бы и животинку зарезать...”, но и за то, что имеет, благодарна Всевышнему. Во дворе уже собрались гости. В ожидании ароматного кукурузного хлеба, вызывающего аппетит, люди вели разговоры, вспоминая заслуги Калыгула перед сельчанами.
Вдруг, с неба донёсся протяжный шум, что заставило людей посмотреть вверх. Прорезающий небо беркут, издавая звуки, пролетел плавно над людьми и сбросил свою добычу вниз, затем пулей вознёсся во мгновение к облакам и, спустившись, покружил над айылом.
Все, изумлённые, увидели, как у очага появился улар*, и забежал, прячась от людей за дрова, собранные у очага. Поймав улара, Жумагуль удивлённо отметила о своём “несбыточном” желании зарезать живность для гостей, благодарно посмотрела на небо и прослезилась.
- Вот это да, свет мой, он самый!
- Калыгула Белый лев!
- Это его забота.
- Как он узнал, что поминаем Калыгула?
- Как узнал, что женится его сын?
- Искренне уважающий хозяина беркут, – говорили не только Жумагуль, но и все вокруг, глядя то на улара, то на беркута в небе. Некоторые произносили молитвы Всевышнему, ещё раз убеждаясь в его могуществе.
-12-
Народ благодарен, и Белый лев доволен. Принесли в жертву улара, прочитали молитвы всем айылом.
Кто встречал такую птицу и мунушкера, достойных друг друга, кто видел беркута, не забывающего своего хозяина и свой дом?!
Эта была история, сулившая надежду на лучшее.
* Улар – дикий индюк
Перевод с киргизского Гульнар Эмиль.
© Гульнар Эмиль, перевод на русский язык, 2020
С удовольствием перечитал эту великолепную работу Темирбека Джолдубаева в переводе Гульнар Эмиль. Но что меня беспокоит: читаю третий рассказ и кроме короткого отзыва Надежды Вороновой не вижу ни одного коммента! Неужели наш журнал не читают? Неужели он интересен только авторам? Кокой тогда смысл в нашем проекте? Успокойте редактора, дорогие читатели! Отзовитесь! Г.К.
ОтветитьУдалитьЧитала произведение и в оригинале, перевод удался на славу!
ОтветитьУдалитьСпасибо!
Удалить