Ирина Пинтя по специальности историк, окончила Таврический национальный университет.
Её интерес к истории Крыма начался с увлечения крымскотатарским фольклором – легендами, сказаниями, песнями, по мотивам которых она и написала несколько поэм про Алушту.
- Родилась я в Алуште, в с. Кучук Ламбат, поэтому в первую очередь перевела на русский язык песню, в которой поется об этом городе - «Гузель Къырым». А детство мое прошло на Салгирке, которая в те годы называлась Джамал-Кельбурун, всегда любила петь, участвовала в хоре института, - рассказывает она.
Любовь к песне передалась ей от бабушки. Дед Ирины выписывал и читал до войны газету на крымскотатарском языке, пел крымскотатарские песни, ему нравилась народная «Обана», которую она переведет в память о нем.