вторник, 2 февраля 2021 г.

Мишины яйца. Адолина Гордон (Германия)


В прошлой жизни, во времена далёкие, теперь почти былинные я работала главным зоотехником в сибирском животноводческом колхозе.

 В тот памятный день на дворе шёл май месяц, а по телевидению шёл любимый советскими людьми телефильм «Семнадцать мгновений весны». Был вечер, и на улице уже стемнело. Вся семья собралась возле телевизора.  Муж Эдуард с нашим шестнадцатилетним сыном Борисом смотрели и обсуждали фильм; восемнадцатилетняя дочь Наташа спала на диване; мы с Эммой Марковной – матерью мужа сидели рядом и говорили о своём, о девичьем. Вдруг со двора раздался шум и послышались крики:

- Ада! Ада!

А если это любовь? Ирина Корпусова


А если это любовь?

(записки о работе в хосписе)

Уже и январь подходит к концу. Глядишь, такими темпами скоро весна начнется. Говорят, что в Петербурге наконец-то выпал снег. Хотя температура и там вокруг нуля держится. А у нас в Ришоне – сезон дождей в разгаре. Такого количества дождливых дней не было ни в прошлом, ни в позапрошлом году. И тоже не жарко. Сейчас всего 10 градусов. А я тем  временем продолжаю свою работу в хосписе и, что самое для меня интересное – продолжаю делать свои наблюдения.

Наши подопечные друг с другом не общаются – каждый из них живет-существует сам по себе. Никаких коммуникативных потребностей у них нет. Да, они знают по именам всех других хаверим*. Они знают по именам всех мадрихов**. Большинство наших хаверим (из всех трех домов хостела) не говорят. Но хорошо понимают обращенную к ним речь.

Сарафаня. Марина Старчевская

В коммунальных квартирах все жильцы немного родственники, а родственников, как известно, не выбирают.

       Сарра Борисовна не была моей тёткой. Тем не менее, я звала её тетей Саррой. И она, бездетная, энергичная, любила меня, как родную.
Помогала писать буквы и всю жизнь с умилением вспоминала, как в первый раз я самостоятельно написала слитно имена САРАФАНЯ. Получилось новое слово, второй половиной которого была Фаня, Саррина мама. А сарафаней мы потом называли любое летнее платье. Новые слова возникали не только в письменах. Однажды, во время ремонта, я зашла на соседскую территорию и воскликнула: «Какой пахлам!». И «пахлам» прочно укоренился в нашей речи, для обозначения разбросанных вещей и неопрятных помещений.

понедельник, 1 февраля 2021 г.

Мурат Уали (Казахстан) Коньяк «Наполеон»


(Продолжение. Начало в предыдущих публикациях)

В 1989 году, после окончания аспирантуры и защиты диссертации я вернулся из Москвы в Алматы и устроился научным сотрудником в Казгосуниверситет. Унылое зрелище периферийной науки вгоняло в тоску: нерегулярно выплачиваемая зарплата, сокращение финансирования, мелкотемье, нехватка оборудования и приборов, чванство и высокомерие начальства… Особенно бесила забюракратизированность процесса командировок – нужно было доказывать необходимость, собирать около 7 – 8 подписей, а в финале можно было прочитать резолюцию проректора по науке: «Считаю нецелесообразным». Oh, my Science! Кому здесь нужна физика плазмы?.. Почему я здесь, а не в Ливерморе? Ау, мистер Смит!..

Добрый Критик (Азиопа) На выдохе - стихи


На выдохе - стихи

(о стихах Ирины Егоровой)

В ноябре 2019 года в Брюсселе проходил Литературный фестиваль Евразийской Творческой Гильдии. Мы – участники фестиваля сидели в большом зале храма Сайентологии на бульваре Ватерлоо. В торце зала на экране шли видеопрезентации участников, не приехавших, но приславших свои видеоролики. Довольно скучная, но обязательная процедура. В большинстве любительских видео авторы скучными монотонными голосами рассказывали о себе каждый раз одно и то же: «родился, учился, женился (вышла замуж)… начал(а) много писать и к вечеру кое-что написал». - Тоска смертная… Я сидел, размышляя - как бы незаметно улизнуть в фойе и выпить чашечку чая…

воскресенье, 3 января 2021 г.

Слово редактора

Мурат Уали 


В ноябре у нашего Главреда Гумера Каримова возникла идея делать «географические» выпуски Литпортала. Сказано – сделано, и в декабре на страницы Литпортала высадился вооруженный до зубов Невский десант из петербургских писателей. А в этот январский номер пришли две рецензии на тех десантников. В результате в рубрике Литкритика получилась заочная дискуссия между нашим Не злым Критиком и Анной Марковой. Критику больше понравился мужской взвод Невского десанта, а Марковой – женский. Чему отдать предпочтение: ироническому маскулизму или пафосному феминизму, - решать читателю.

ОК, десант так десант. В Казахстане привели свои литературно-десантные войска в состояние полной боевой готовности, и на страницы январского номера ЛП1 высадился Казахстанский десант. Сразу нужно поблагодарить казахстанского литагента Бахыткуль Махамбетову, которая любезно предоставила прозаические тексты казахоязычных авторов, переведённые на русский язык. Получилась смесь казахов, русских и татаро-эстонцев, их русскоязычных текстов и переводов на русский язык. Читатель может сравнивать результаты.

Конечно, гвоздь сезона – рассказ Тынымбая Нурмагамбетова «Попугай Какаду» - удивительная история про алматинского алкаша и австралийского попугая. Рассказ большой, поэтому разделен на две части. Окончание будет в следующем ЛП2.

Попугай Какаду

Тынымбай Нурмаганбетов


Такежан, лишившийся в одночасье высокой должности, не выдержал злокозней власти и решил уехать из страны. Деловитый и решительный по натуре он не стал жаловаться на судьбу и понапрасну разводить тоску-кручину. На прощание он принёс своего любимого попугая и сказал:

    - Никому больше не доверяю. Только ты можешь присмотреть за

ним.

    Честно говоря, Байгельды в тот момент было совсем не до попугая. Все итак шло косо и криво: недавно развелся с женой, жил бобылем, денег не хватало. А Такежан, уверенный в безотказности старого друга, прихватил с собой лист бумаги с подробным расписанием повседневного рациона и времени кормежки попугая. Более того, он еще выставил на стол и внушительную банку с измельченными сушенными фруктами и разными злаками.  

  - Это редкая порода какаду. У него и кличка такая, - сообщил Такежан.

Тоска по Хозяину

Сауле Досжан




Я вместе со своим близнецом лежал, прижавшись к теплому брюху матери. Какой приятный у неё запах, какое  пушистое брюхо, а соски такие мягкие. До сих пор чувствую вкус и сладость материнского молока... Весь в неге, блаже-е-е-нно спал я. Вдруг чья-то сильная рука, схватив за загривок, оторвала меня от теплого места. Я задрожал всем телом и впервые с рождения открыл свои глаза. На меня, вытаращившись, смотрели два больших глаза. Я услышал мужской голос:

-   Да, мальчик. Отдай мне его. Отдай хоть за пятьсот долларов!», - поторговался и, бросив меня обратно к брюху матери, достал из кармана хрустящие зеленые бумажки. - Забирать приеду через две недели, а пока пусть окрепнет.

Лунный кролик

Вера Сытник


Облокотившись на парапет, супруги наблюдали, как из-за моря встаёт луна. Они были очень стары, их согбенные спины говорили о преклонном возрасте. Рядом с ними шумела набережная, полная народа. Кажется, все китайцы - жители Янтая собрались здесь! Они двигались, переговаривались и тоже смотрели в небо, восторгаясь видом выплывающей из-за горизонта красавицы. Старикам было не до людей. Восходящая луна полностью завладела их вниманием. Устремив взоры вверх, они, как и раньше, много раз за свою долгую жизнь, пытались разглядеть на ней Вечного Кролика, словно желая убедиться, что он на месте и по-прежнему, как и десять, и тридцать лет назад, толчёт в ступе рис, изобретая рецепт бессмертия.