Самолёт в процессе сборки, когда он ещё только стоит на специальных конструкциях, кажется совсем небольшим. От места, где крылья крепятся к корпусу, до самого загнутого вверх кончика крыла – не более пяти метров. Но крыло это имеет довольно покатую форму и, чтобы осторожно продвигаться по нему, держа в руках журнал проверки и измерительные инструменты, нужно балансировать, словно эквилибрист или акробат, чего мне не хватает по определению.
– Ты в порядке? – кричит мне
снизу мастер, видимо уловив на моём лице тень неуверенности.
– Всё в порядке, – отвечаю ему на
иврите и начинаю своё приобщение к акробатике.
Мои проблемы – это максимализм,
начисто отсутствующее чувство самосохранения и хромая нога. Продвигаюсь вдоль
крыла осторожно, думая только о том, чтобы моя слабая «полиомиелитная» нога не
подвела и не положила конец моей карьере проверяющего качество на
авиастроительном заводе. Дипломов у меня – хватит на десятерых! Иврит уже
в довольно сносном состоянии после множества обучающих языку курсов. Желание
преуспеть в новой должности – по самые края!
Сижу на крыле и проверяю затяжку болтов специальным ключом с крутящим моментом. Ставлю отметки в журнале в соответствии с международными, в основном американскими, нормативными документами. Всё. Болты проверены. Следующая цель – дверь. Самый сложный объект. Тысяча всевозможных замеров и промеров. Часов пять непрерывной работы. Обедать я не хожу. Жаль потратить сорок минут чистого рабочего времени.
Когда смолкает рабочий шум и все сборщики и операторы направляются в заводскую столовую, я набрасываюсь на работу с утроенной силой.
– Эй, «русская», ты почему не на перерыве? Ну-ка, марш обедать! – мой начальник делает вид, что сердится, а сам с удовольствием закручивает свой «марокканский» ус: любит вот таких работников, «больных на всю голову».
Ну не буду же я, в самом деле, объяснять ему, что процесс подъема на высоту для меня мучителен и неприятен. Лучше досидеть здесь до конца рабочего дня и сделать как можно больше!
Уразумев, что обедать я не собираюсь, начальник быстро взбирается ко мне по сложному лабиринту лестниц и заглядывает в журнал:
– А как ты замеряла вот это? – и указывает на самый сложный параметр проверки.
Я отбарабаниваю ему всю премудрость, которой обучалась целый год на профессиональных курсах и облегчённо вздыхаю. Мой босс тоже доволен.
Зря он противился брать эту пожилую русскую тётку на испытательный срок инспектором по качеству. Соображает. Говорят, у неё какая-то там учёная степень. Ну, в этом он не силён. Неважно, что хромая. Карабкается по конструкциям, меряет, разбирается, на обед вот даже не ходит. Может, и вправду приживётся в их чисто мужском коллективе. Даром что «русская».
В проёме ангара показывается делегация американцев, которых проводят по сборочному цеху «высокие» начальники. С неудовольствием обнаруживают меня в двери строящегося самолёта, в самой середине замеров.
– Почему на территории? – рявкает «главный».
Но по лицам американцев читается, что их забавляет увиденное. Задают вопросы. Я бойко отвечаю - английский я знаю намного лучше иврита.
– Кем работала раньше?
– Директором по качеству небольшого «дочернего» предприятия.
– А там, ну, откуда ты родом?
– А-а, там была научным сотрудником «высоких технологий».
Недоумённо переглядываются.
Долго жмут руку. Повторяют имя, чтобы запомнить и рассказать в Америке о хромой
тётке с учёной степенью на строящихся самолётах в Израиле. С инструментами,
проверяющими крутящий момент, в руках.
На следующий день «главный»
приходит в сборочный цех.
– Слезай! – коротко командует
он тоном, не терпящим возражений,
– Пойдём, я покажу тебе твоё
новое рабочее место!
Я не верила своему счастью!
Оказывается, после сцены в сборочном цеху «главный» прямиком отправился к
генеральному директору и кричал, и требовал, перевести к нему инспектора по
качеству на должность инженера!
Генеральный сопротивлялся, говорил, что невозможно брать на ставку инженера
человека, который в стране совсем немного времени. Допуски, документы,
секретность и прочие вещи...
Но уже через неделю я сидела за
новеньким компьютером в офисе «главного» в качестве инженера по качеству нового
«американского» проекта. А потом будут несколько лет напряжённой
сумасшедшей работы, без отпусков и практически без выходных. Работы над
проектом продвинутого пассажирского самолёта, базу данных которого назовут моим
именем. И в далёкой Америке все будут знать, о ком речь, когда будут загружать
на экраны мои отчёты и презентации.
– Почему ты смеёшься? – мой
инструктор по полётам на маленьком одномоторном самолёте смеётся вместе со
мной.
– От счастья! – кричу я и ещё
крепче сжимаю в руке джойстик управления.
Скоро, совсем скоро закончится моё
ученичество, и я получу лётные права. И буду приходить в ангар, где паркуется
моя «лошадка». И выводить мой красивый итальянский самолётик, как лошадку, на
верёвочке на взлётную полосу. Будет подъезжать специальный подъёмник, чтобы
загрузить меня в кабину. Самой мне уже трудно взбираться на крыло самолёта,
чтобы оттуда переваливаться в кабину. И я буду взлетать и петь от счастья в
вышине, а потом буду приземляться! И думать при этом, что «в начале был
самолет...»
Комментариев нет:
Отправить комментарий